Analysis and revision of the literary and cognitive metaphor in the language of religion based on Morteza Motahhari’s ideas

Document Type : The scientific research paper

Authors

1 Associate Professor of Quran and Hadith, Payam-e Noor University, Iran

2 Assistant Professor of Quran and Hadith, Payam-e Noor University, Iran.

Abstract

Metaphor is one of the verbal methods to express a particular concept through another one. Lack of proper knowledge of metaphor results in the lack of proper understanding of the text, meaning, and knowledge. The question is whether metaphor can be realized in the language of religion in practical words or not? The answer is that metaphor is not just about meaning. Rather, it exists in religious texts by aligning the calculated order of words and ultimately leads to the realization of practical speech. So, in addition to the beautifying and verbal richness of the text, it also causes an external connection with the outside world and the audience. The most important and remarkable result of the current study is the transition from the stage of meaning to the spirit of the text. Such a process is a dynamic one with the speaker and the listener, also pays attention to the texture of speech.
 

Highlights

Conclusion

According to Professor Motahhari, metaphor is one of the non-concrete concepts that can be applied to it with the help of intellect. Since it is adapted from real sensory or abstract concepts, therefore, for productive communication, it relies on real relations of mind contents that are the basis of intellectual activity, which provides a logical value and according to the implication of the word on the meaning and the three implications (adaptive, implicit, obligatory), the metaphor is placed in the obligatory implication, in which case the intellect also plays a role in understanding the text.

In the analysis of metaphor in understanding religious texts, according to the two semantic and pragmatic approaches, it can be inferred that in semantics only word and meaning are considered, but in the pragmatic approach, meaning doesn’t exist only in words and sentences, but in addition to the propositional and literal meaning of the sentence, there is also a potential meaning that interacts as a dynamic process with the speaker and the listener as well as the texture of speech (physical, social and cultural).

In literary metaphor, word and meaning are considered; that is, the semantic approach is considered, but from the epistemological point of view of metaphor, it is not only the presentation of a message but also the creation of action in the audience. In fact, the presence of metaphor in the context of religion provides the necessary grounds in the audience for the realization of the desired identity and impact on the human heart and soul, and finally for the realization of a practical speech.

Keywords


Article Title [Persian]

تحلیل و بررسی استعاره های ادبی و معرفتی به زبان دین بر اساس دیدگاه های شهید مطهری

Authors [Persian]

  • اکرم رحیمی 1
  • محمدصادق جمشیدی راد 2
1 دانشیار قرآن و حدیث دانشگاه پیام نور، ایران
2 استادیار قرآن و حدیث دانشگاه پیام نور، ایران.
Abstract [Persian]

استعاره، از شیوه‌های زبانی برای بیان مفهومی خاص به‌ واسطه مفاهیم دیگر است که عدم شناخت آن سبب لغزش در فهم متن، معنا و معرفت می‌شود. نوشتار حاضر با روش توصیفی – تحلیلی، استعاره ادبی و معرفتی را با تحلیل دو رویکرد معناشناختی و کاربردشناختی از دیدگاه استاد مطهری مورد پردازش قرار می‌دهد. آیا استعاره می‌تواند در زبان دین به گفتار عملی تحقق یابد؟. استعاره، تنها بیانگر معنا نیست، بلکه از رهگذر چیدمان حساب‌شده‌ی واژه‌ها، در متن دینی رخ می‌نماید که به تحقق گفتار عملی می‌انجامد؛ بنابراین، علاوه‌ بر زیبایی‌بخشی و استواری گفتار، ارتباط بیرونی با جهان خارج و مخاطب نیز از استعاره به‌دست می‌آید. نتیجه این پژوهش، سیر از مرحله‌ی معنا به روح متن است، که فرآیندی پویا همراه با گوینده و شنونده و همچنین بافت گفتار را مورد توجه قرار داده است.

Keywords [Persian]

  • : استعاره
  • زبان دین
  • مطهری
  • کاربردشناختی
  • معناشناختی
The Holy Quran.
Ibn Manẓūr, Muhammad Ibn Mukri, (1412 AH), Lisān al-‘Arab, Beirut: Al-Wafā Foundation.
Akwan Mohammad, (2006), Wittgenstein, Tendency to Faithfulness and Avoidance of Rationality, First Edition, Tehran: Gam-e Now.
Arjmandfar, Mehdi, (2015), Phrasal Analysis of Warnings in the Holy Qur’an from the Perspective of Linguistics and Its Educational Dimensions.
Ashtiani, Jalaluddin, (1990), Commentary of Zād al-Musāfir by Mullā Sadrā, Qom: Boostan-e Ketab.
Bostani, Fouad Afram, (1996), Abjad Dictionary, Translated into Persian by Reza Mahyar, Tehra: Islamic Publishing.
Daghim Sami', (1998), Encyclopedia of Islamic Theology Terms, Beirut: Maktabat Lubnān (Lebanese Library).
Rāghib Isfahānī, Hussein Ibn Muhammad, (1412 AH), Al-Mufradāt Fī Gharīb Al-Qur’an, Damascus, Beirut: Dar al-‘Ilm, Dar al-Shāmīya.
Rahbar, Mohammad-Taghi, (1992), A Research in Propagation. Tehran: Islamic Propagating Organization Printing Center.
Suyūtī, Jalaluddin, (2008), Al-'Itqān Fī ‘Ulūm Al-Qur’an, Researcher: Mohammad Abolfazl Ibrahim, Vol. 2, Qom: Ayatollah Marashi Najafi Library.
Sajjadi, Jafar, (1994), Culture of Islamic Knowledge. Tehran: Koomesh Publishing.
Safari, Kourosh, (2012), Familiarity with Linguistics in the Study of Persian Literature, Tehran: Scientific Publishing.
SaneiPour, Mohammad Hassan, (1987), Fundamentals of Phrasal Analysis of the Holy Qur’an. Tehran: Imam Sadegh University Press.
Sadr al-Din Shirazi, Muhammad ibn Ibrahim, (1987), Commentary of ‘Usūl al-Kāfī. Tehran: Institute of Cultural Studies and Research.
Tabātabāei, Mohammad Hussein, (1417 AH), Al-Mīzān fī Tafsīr al-Qur’an. Qom: Islamic Publications Publishing Office.
Alishah, Mojtaba, (2009), A study of the Applicability of Proverbs in Persian. Isfahan: University of Isfahan, (Master Thesis).
Fayd Kāshānī, Mohammad bin Shah Morteza, (1425 AH), ‘Anwār al-Hikma. Qom: Bidar Publishing..
Motahari, Morteza, (2000), Principles of Philosophy and Method of Realism. Qom: Sadra, Seventh Edition.
Collection of Works, (1997), Volumes 6, 21 and 26, Qom: Sadra Publications.
Mohammad Rezaei, Mohammad, (2004), Philosophical Foundations of Religion. Qom: Boostan-e Ketab.
Wittgenstein Ludig, (2001), Philosophical Researches, Second Edition, Translated into Persian by Fereydoun Fatemi, Mahdi Rajabi, Manouchehr Tavangar, Tehran: Markaz Publishing.
Joel George, (2001), Applied Language. Translated into Persian by Mohammad Amouzadeh, Mehdi Rajabi, Manouchehr Tavangar. Tehran: Samt.
Stiver Dan R. (1996), The philosophy of Religious Language: Sign Symbol and Story. Oxford: Black Well.
Kenny, Anthony, (1994), The Wittgenste in Reader, Oxford: Black Well.